Armin Elisa i Laurina Leshommes di Kas di Beibel Ban Lesa Beibel huntu den 100 stap

556

Kas di Beibel a lansa resientemente e buki Ban Lesa Beibel huntu den 100 stap. Armin Elisa direktor di Kas di Beibel a konta Djasabra di e buki. Ta un buki ku na promé instante tabata na ulandes i nan a gusta su forma kon e ta hinká den otro, ku no ta solamente historia di beibel, pero tin hopi tarea pa muchanan i nan mayornan. Mirando kon e buki tabata hinká den otro, Kas di Beibel a haña importante pa traha riba su tradukshon. Nan a haña e oportunidat di Bijbel Genootschap pa pasa den un proseso pa por a tradusí i adapt’é, pa asina e por a kuadra den e sistema di Kòrsou. No a tradusié solamente na papiamentU pero a hasi un proyekto kaminda a tradusié na PapiamentO di Aruba.

Lesa beibel den famia ta importante

Lesamentu di beibel den famia ta masha importante segun sr. Elisa. El a bisa ku e ta e promé oportunidat ku e mucha tin pa konosé e palabra di Dios i p’e no tin e mihó persona, ku ta e mama i tata pa introdusí e yu den algu ku pa su bida lo bida importante. Fe ta bon pa for di chikí e yu lanta ku palabra di Dios, i manera proverbio ta bisa ‘ku ora bo lanta e mucha for di chikí ku palabra di Dios, hamas i nunka e lo apartá di dje’. Den práktika por sosodé ku e yu por desviá, stòp di lesa un temporada, pero na momentunan importante e lo kai bèk den dje, pasobra  a introdusié for di tempran. Ora e mucha ta mas habrí, ta mas interesá pa for di ora e ta chikí kaminda e tin interes pa tur kos, lag’é konosé e palabra di Dios tambe. I p’esei Kas di Beibel ta bin ku hopi material na preis barata, pa ta mas fásil pa e mayor tin beibel i tambe otro produktonan ku ta hala su atenshon.

 

Paso a paso

I den e kuadro aki e kampaña. Mirando ku e buki a keda desaroyá, si pasa den e 100 stapnan ta mira e liña  kòrá ku beibel mes ta kontené. I den e kaso aki ora e mayor mes no konosé hopi historia i e bai les’é huntu ku su yunan, tur dos ta siña di dje, pa asina e mayor por konosé e historianan unu pa unu. I segun sr. Elisa, no mester hasi e di stap 1 te 100 den un bia,  pero por kue pasó a pasa. Por kue kisas temporada pa temporada. Por skohe temanan pa atendé dependé e temporada. Pa e kampaña ta purba stimulá hende pa den 9 luna wak kuantu nan por lesa, i e kampaña ta mará na premio tambe.

 

 

Kon pa partisipá

 

  1. Invitá mayornan pa registrá ku nan ker bai e reto pa durante di 9 luna lesa e Beibel

di famia ku nan yunan.

  1. En bes di paga 35 florin, mayornan ku registrá ta haña un preis spesial di 20 florin pa

bai e reto aki.

  1. Promové e kampaña via radio, televishon, korant i medionan sosial digital pa asina e

kampaña biba den kas di famia i gruponan di mucha.

  1. Krea e oportunidat pa kompartí potrèt, propio eksperensia òf testimonio via di

Facebook di Kas di Beibel.

  1. Ku sosten di patrosinadornan, lo rifa tur luna, premionan di estímulo entre e

partisipante ku a registrá.

  1. Ofresé videonan kòrtiku riba youtube ku ta duna tep na mayornan kon por konta e

historia na nan yunan.

Iglesianan tambe por partisipá den e kampaña aki

 

Iglesianan tambe por ta parti di e kampaña aki dor di registrá muchanan di nan “zondagschool” òf

otro grupo di mucha den Iglesia.

Tin un preis spesial pa Iglesianan pero nos ta pidi pa lider enkargá ku e proyekto, stimulá

mayornan pa partisipá aktivamente na e puntonan ku tin menshoná ariba pa asina krea na kas

tambe un kustumber di lesa Beibel huntu.

Pa mas informashon por tuma kontakto ku nos na

 Kas di Beibel telefòn: 737-6711

 manda un mensahe via app na 599-9-517 6711

E-mail na biblena@biblesocieties.org

 

 

Hopi premio

Sr. Armin Elisa a splika ku ta saka premio tur luna di patrosinadónan manera Pizza Hut, Kentucky, Subway, Bofrei, Coca Cola i ora yega mitar di kaminda por gana pasashi pa Aruba i na final pasashi pa St. Maarten. Ta diferente premio tin pa asina hasi e kampaña mas atraktivo pa mas i mas hende por partisipá ku  e meta pa siña lesa beibel den famia.

 

Adaptá na nos Kòrsou

Laurina Leshommes a duna nos un splikashon di e buki Ban Lesa Beibel huntu den 100 stap i su kontenido. E buki ta kontené kosnan maravioso. Sra. Laurina a splika ku e buki tin un vershon na ulandes pero tambe unu na spañó. Originalmente e tabata na ulandes. Pero por  mira e parti kultural di e paisnan ku a tradusié. Komo ehèmpel kon a hink’é den e bachi mas di Kòrsou, sra. Laurina a bisa ku den e historia di  Josef kaminda a bent’é den pos, a hinka e kantika ku nos konosé for di chikí di “ma kai den pos”. E buki tin kuenta, historia bíbliko, tambe e parti di preguntanan ku e mucha por hasi i papia di dje.  I tur e preguntanan ta den e parti bíbliko. Tambe tin e parti di aktividat ku por ta algu di kòrta i un wega. Sra. Laurina ta kòrda kon resientemente el a hasi aktividat ku hóbennan kaminda el a konta e historia di Ruth i den e historia tabata papia di trigo i kosechanan. I nos ta netamente den temporada di kosecha. Asina ta saka e mucha for di loke e sa kaba i bai ku nan den beibel bèk. Meskos den e historia di Ruth mes ta sali afó ku e hòmbernan tabata bai dilanti i piki loke ta mas pisá i loke keda atras e muhénan tabata kue eseinan. Tambe tin un bingo pa sera konosí den dje. E ta algu masha kreativo kaminda ta siña e mucha kon ta traha papia di maishi chikí. E buki ta bende su mes pa hasi masha hopi kos den famia, na skol etc. Ta un buki fantástiko segun sra. Laurina.

 

Trabou di tim

E proyekto di e buki aki no tabata algu fásil tur momentu pero el a keda hasié den un tim. Tabatin momentu ku nan mester a yama Marlon Winnedt un eksperto i konsehero den tradukshon. Ora haña kosnan kompliká i a keda den e parti bíbliko tambe. E parti di e trabou di tradukshon di mas grandi tabata den man di Laurina i Gwendolyne Scharbaai. Loke tabata masha bunita pa mira segun sr. Elisa ta e interkambio ku tabatin ku e dos traduktornan di Aruba. Den temporada di covid mes tur kos a sigui via di enkuentronan di Zoom.

 

Proyekto largu i kostoso

 

E buki no a bai den un dos tres pero el a tuma su tempu. E proseso pa a yega na tradusí e 100 stapnan i temanan, a tuma hopi na serio pa a tradusí tur, revisá huntu ku koleganan na Aruba i ora tabata realmente kla despues di kasi un aña mester a bai Copy Editing pa hasi korekshon ku a dura un aña. Ta un proyekto kostoso pero Kas di Beibel tin e posibilidat di yega na e bukinan aki ku kaft duru, kompleto na koló, pa motibu ku ta hasi ko-produkshon ku otro kasnan di beibel. Den e kaso aki tabata un buki original di Ulanda i asina ora Ulanda ta imprimí di nan ta hasié pa Kòrsou tambe. Pero apesar di esei e proyekto tabata kostoso. Danki Dios ku por  a hink’é den un proyekto ku asta por a hasié ku preis spesial pa kampaña i tambe ku a posibilidat pa organisashonnan sin ganashi manera internatnan por a haña e buki aki grátis pa asina nan tambe por partisipá.

 

Temanan

Sra. Laurina a sigui splika ku banda di e 100 stap tambe tin temanan. Nos a tuma nota di temanan manera kaminda ta duna splikashon di kiko ta beibel, e nòmbernan di Dios, lei i e dies mandamentunan. Di e forma aki un mayor ta haña mas informashon profundo i e mucha ta amplia su konosementu aun mas. E ta yuda den inteligensia di e persona ku lesa e buki aki. E ta un buki ku ta bal pa tin den kas. Tur hende, grandi i chikí por usa e buki aki na nan nivel.

 

No mara na religion

Ta masha importante pa menshoná ku Kas di Beibel no ta mara na niun religion. Manera sr. Elisa a splika, por mira Kas di Beibel fásilmente manera un editorial ku ta publiká material bíbliko pa sirbi tur iglesia. Nan ta manera e ayudante ku nan ke presentá loke e iglesia tin mester pa e hasi su trabou di evangelisashon i Kas di Beibel ta keda fiel na e historia bíbliko. I esei por mir’é tambe den nan direktiva ku ta  bini di diferente iglesia.  I asina nan ta purba di hasi e trabou.

 

LAGA UN KOMENTARIO

Please enter your comment!
Please enter your name here