Presentashon di e buki ‘Kumbu/Dwaallichten’

... Señora Lucille Berry Haseth, señor Gregory Berry, señora Igma van Putte, señor Philip Rademaker, señora Belmira Lauffer, señora Jelleke Heuvel i señora Esther van Haaren...

WILLEMSTAD.- Ayera, 7 di novèmber, na Landhuis Bloemhof a presentá e buki Kumbu/Dwaallichten, un ekselente tradukshon for di papiamentu na hulandes di e kolekshon di poema Kumbu di Pierre Lauffer ku señora drs. Igma van Putte-de Windt a regalá amantenan di literatura.
Di su mes grasia señora Van Putte a tradusí e poemanan i ofresé nan na Fundashon Pierre Lauffer ku a publiká nan awor na dos lenga.
Señora van Putte ta haña e kolekshon akí partikularmente bunita, p’esei el a disidí di tradusié na ulandes pa un públiko mas grandi por gosa di e balor literario di Pierre Lauffer su obranan.
Durante e anochi di estreno di e buki ‘Kumbu/Dwaallichten’, señora Esther van Haaren, Presidente di Fundashon Pierre Lauffer, a hiba palabra, yamando danki pa e gran kontribushon di señora Van Putte kende a pone papiamentu na alkanse di un públiko mas grandi.
Señora Van Putte mes a splika motibunan di su eskoho i a papia tokante arte di tradukshon. Drs. Igma van Putte-de Windt a studia spañó na Universidat di Amsterdam. El a traha hopi aña komo dosente entre otro na Hogeschool West-Nederland un instituto pa formashon di intérprete i traduktor. Huntu ku Henry Habibe, el a tradusí pa Fundashon Pierre Lauffer ‘Kantika pa bientu/Liederen voor de wind’.
Durante e anochi di presentashon akí, Philip Rademaker i Jelleke Heuvel a resitá di un forma tremendamente asertá algun poema for di e kolekshon na ámbos idioma.
Grupo Equis a sòru pa amenisá ainda mas e dushi ambiente tokando i kantando komposishonnan di Pierre Lauffer i Trio Julio Perrenal.
Señora Belmira Lauffer, viuda di e eskritor, señora Esther van Haaren a haña un kopia di e buki komo opsekio. For di mañan, djabièrnè ‘Kumbu/Dwaalichten’ ta optenibel na libreria.

SHARE

LEAVE A REPLY